Программа дисциплины «Translation Interpretation» Методические материалы Редакция №1 от 09. 13 - korshu.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Методические указания по изучению дисциплины и контрольные задания... 1 226.59kb.
1. 1 Концепция учебного предмета «Иностранный язык». Н. П. Баранова, П. 17 2570.4kb.
Информационно-методические материалы, рекомендованные к использованию... 1 400.39kb.
И. Н. Новикова программа учебной дисциплины мо 751 2 303.13kb.
Рабочая программа дисциплины анатомия центральной нервной системы... 3 912.21kb.
Рабочая программа дисциплины «Особенности технологии и организации... 1 264.58kb.
Программа дисциплины «Организация, подготовка и презентация социологического... 4 328.86kb.
I. Философия фкс: история формирования, объектная область и предмет... 18 3132.8kb.
Рабочая программа дисциплины безопасность жизнедеятельности направление... 2 694.81kb.
Рабочая программа дисциплины 3 641.87kb.
Рабочая программа дисциплины 1 92.66kb.
Основная образовательная программа начального общего образования... 19 8829.15kb.
Инструкция по работе с сервисом «sms-платеж» 1 218.94kb.

Программа дисциплины «Translation Interpretation» Методические материалы Редакция - страница №1/11


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ


РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

имени ШАКАРИМА г.СЕМЕЙ


Документ СМК 3уровня

УМКД

УМКД 042-18-26.1.90/03-2013


УМКД

Программа дисциплины «Translation Interpretation»

Методические материалы

Редакция №1 от _____09.13



УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

ДИСЦИПЛИНЫ

«Translation Interpretation»

для специальности «5В011900» – «Иностранный язык: два иностранных языка»

РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ

Семей 2013



УМКД 042-18-26.1.90/03-2013

Редакция №1 от _____09.13

Стр. 2 из 11

Предисловие

1.РАЗРАБОТАНО

Кафедра иностранной филологии

Семипалатинского государственного университета г. Семей

Руководитель работ

(должность, степень, звание)_______«____»________2013г. Демеубаева Б.Г., преподаватель

2. РАССМОТРЕННО

Учебная программа рассмотрена на заседании кафедры

Зав. кафедрой ______ «__3_»___09____2013г. Г.К. Исмаилова

Протокол № 1от «__3_»_ __09____2013 г.
3.ОДОБРЕНО

Учебная программа одобрена учебно-методическом бюро факультета

Председатель УМБ ______ «_11_»___09____2013г. К.К. Муканова

Протокол № 1 от «_11__»__09_____2013 г.


4.Рецензенты

(Ф.И.О. ученная степень, звание, название организации)


5. УТВЕРЖДЕНО

Проректор по

учебно-методической работе,

председатель УМС ______ «__18_»___09____2013г. Г.К. Искакова


Содержание



1

Область применения

4

2

Нормативные ссылки

4

3

Общие положения

4

4

Содержание учебной рабочей прграммы для преподавателя

5

5

Перечень тем для самостоятельной работы студентов

7

6

Учебно-методическая карта по дисциплине

8

7

Карта обеспеченности учебно-методической литературой

10

8

Литература



1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ


Рабочая учебная программа дисциплины для преподавателя, входящая в состав учебно-методического комплекса, по дисциплине «Business language», предназначена для студентов специальности 5В011900 - «Иностранный язык: два иностранных языка »

2 НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ

Настоящая рабочая учебная программа дисциплины для преподавателя дисциплины «Business language» устанавливает порядок организации учебного процесса по данной дисциплине в соответствии с требованиями и рекомендациями следующих документов:

- Государственный общеобязательный стандарт образования специальности 5B011900 — «Business language», ГОСО РК 3.08.275-2006, утвержден и введен в действие Приказом Министерства образования и науки Республики Казахстан от «23» декабря 2005 года, № 779.

- СТУ 042-РГКП-СГУ-8-2007 Стандарт университета «Общие требования к разработке и оформлению учебно-методических комплексов дисциплин»;

- ДП 042-08.10.10.12-2007 Документированная процедура «Структура и содержание учебно-методических комплексов дисциплин».


3 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
3.1 Краткое описание содержания дисциплины

Учебно-методический комплекс предназначен для студентов четвертого курса факультетов или отделений английского языка университетов и педагогических институтов. Учебно-методический комплекс построен с учётом требований, изложенных в действующих программах по курсу «Business language». Этот учебно-методический комплекс рассчитан на 45 часов практических занятий по изучению иностранного языка.

3.2 Целью данного курса является - углубление межкультурной и профессиональной филологической направленности обучения которое происходит в рамках социально-культурной сферы интер-культурного блока и специально-профессиональной сферы общения и речевой тематики;

Специально-профессиональная компетенция предполагает умение пользоваться ИЯ в сфере профессиональной деятельности и как средством межкультурного общения в официальной и неофициальной обстановке, владение культурой поведения, понимание психологии общения с носителями языка, умение понимать и использовать единицы речевого этикета.

На четвертом курсе совершенствуются навыки владения устной и письменной речью на изучаемом языке в определенных сферах общения (социально-бытовой, социально-культурной, учебно-профессиональной).

Языковой материал курса характеризуется нормативной правильностью и включает в себя наиболее употребляемые фонетические, лексические и грамматические явления, различные типы словосочетаний и речевых клише, призванные обеспечить практическое овладение основами устного и письменного общения.

Обучающие материалы курса включают аутентичные тексты монологического и диалогического характера, построенные на отобранном лексико-грамматическом минимуме.

В программе предложен тематико-содержательный план УК для студента, определены требования уровня обеспеченности, выработаны критерии и параметры оценки умений и навыков студента по всем видам речевой деятельности, формы контроля и формы самостоятельной работы студента (СРС), а также предложен список литературы, список обучающих программ, глоссарий курса и образцы тестовых заданий рубежного и итогового контроля.

3.3 Основная задача изучения дисциплины – формирование целостного представления о грамматической системе языка и речи, о нормативной и функциональной грамматике, овладение коммуникативной компетенцией.

3.4 В результате изучения дисциплины студент должен:

3.4.1 Говорение

Основной задачей обучения диалогической речи является дальнейшее формирование аргументационно-полемических умений студентов для ведения дискуссий, интервью, бесед в контексте актуальных проблем современного состояния науки вообще, и в частности филологической науки, а также процесса информатизации с использованием идиоматических выражений и коллоквиализмов.

В монологической речи продолжается формирование умений развернуто и доказательно высказываться по профессиональной филологической проблематики в виде сообщений, докладов на конференциях и т.д.

3.4.2 Аудирование

Целью обучения аудированию является детальное и критическое понимание аудиоматериала (радио- и телепередачи) для использования воспринимаемой на слух информации в целях профессионального общения. В качестве аудиоматериалов используются интервью, выступления видных общественных деятелей науки, ученых-филологов, литературных критиков, и др. в фоно- и видеозаписи.

3.4.3 Чтение

В обучении чтению совершенствуются навыки и умения всех видов чтения, вместе с тем значительное место отводится изучающему чтению в связи с введением углубленной интерпретации текста: студенты овладевают умением анализировать текст как на уровне значения, так и на уровне смысла. Объектами интерпретации являются личность писателя, его мировоззрение, исторические факты и их отражение в тексте, замысел и проблематика произведения, функциональный тип, сюжет и композиционное построение текста, образы действующих лиц, характер языковых (стилистических) средств, реализующих коммуникативные намерения и коммуникативную задачу автора. Материалом для чтения служат разножанровые аутентичные тексты, содержащие фактуальную, специально-профессиональную информацию: публицистические тексты, статьи по филологической проблематике, а также художественные тексты (отрывки из романов, рассказов, пьес; мифы, басни, легенды, и др.)

3.4.4 Письмо

В обучении письменной речи особое внимание уделяется творческому выражению студентами собственных мыслей при создании различных письменных источников в профессиональных целях: отзыв, рецензия, эссе, тезисы, статья, аннотация, реферат, письменный анализ и интерпретация и д.р.

3.5 Пререквизиты курса: Иностранный язык обще-специальный. Уровень С1

3.6 Постреквизиты курса: Иностранный язык для академических целей




следующая страница >>