Построение простого английского предложения - korshu.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
1: Построение простого английского предложени 39 3367.77kb.
«Кто такой настоящий патриот» 1 37.67kb.
Exercise 1 Дополните следующие предложения 7 226.75kb.
Вохтанцева Н. Применение здоровьесберегающих технологий на уроках... 3 801.58kb.
Урок русского языка в 8 классе «Синтаксические синонимы главных членов... 1 68.2kb.
Урок рефлексии Тема: Закрепление изученного о видах предложения 1 147.42kb.
Курсовая работа по биоинформатике. Тема : идентификация белка, исследование... 1 80.56kb.
Вирус гепатита С, вирус Эпштейна-Барр, цитомегаловирус, вирус простого... 1 89.7kb.
7 класс Тема: Построение Звёздного неба. Тип урока: урок развития... 1 66.87kb.
Секция: информатика 1 18.66kb.
Паспорт Программы прорыва Общая Декларация Глава 1 3 1039.17kb.
7 класс тест ы отметить «+» правильные ответы 1 37.79kb.
Инструкция по работе с сервисом «sms-платеж» 1 218.94kb.

Построение простого английского предложения - страница №1/13


Л. КУТУЗОВ

Практическая грамматика английского языка



Сканировал Янко Слава


Файл взят с его странички Гуманное место

МОСКВА ВЕЧЕ 1998



Оглавление



Введение .................................................................................... 5

Раздел I Грамматика. Темы и правила

Тема 1: Построение простого английского предложения ..... 15

Дополнение к Теме I: Использование наречии, влияющих на выбор характера действия................................ 55

Правило 1. Порядок слов в английском предложении.......... 61

Правило 2. Построение отрицательных предложений .......... 62

Правило 3. Притяжательные местоимения............................ 71

Правило 4. Местоимения в объектном падеже .................... 74

Правило 5. Артикль ................................................................ 76

Тема 2: Предлоги. .................................................................. 84

Дополнение к Теме 2: Послелоги........................................... 99

Правило 6. Притяжательный падеж существительного ...... 105

Правило 7. Существительное в функции определения ..... 107

Тема 3: Модальные глаголы и их эквиваленты.................. 111

Дополнение к Теме 3: Использование глаголов shall / will / need / dare в значении модальных............ 117

Правило 8. Использование числительных............................ 121

Правило 9. Степени сравнения прилагательных и наречий......... 127

Правило 10. Указательные местоимения ............................. 132

Правило 11. Слова every / some / any / no и производные от них .. 134

Правило 12. Построение предложений в повелительном наклонении ... 140

Правило 13. Построение неопределенно-личных/ безличных предложений ... 143

Правило 14. Предложения с оборотом there + to be ........ 144

Правило 15. Возвратные и усилительные местоимения...... 149

Тема 4: Вопросительные предложения ............................... 153

Раздел II Грамматика Построение сложных английских предложений ......... 169

Тема 5: Придаточные предложения .................................... 175

Тема 6: Сослагательное наклонение ................................... 192

Дополнение к Теме 6: Придаточные предложения Условия..... 201



Неличные формы глагола ..................................................... 204

Тема 7: Неопределенная форма глагола / Infinitive ........... 206

Тема 8: Причастие / Participle........................................... 222

Тема 9: Герундий / Gerund ................................................ 233

Тема 10: Знаки препинания / Punctuation Marks ............ 253

Раздел III

Некоторые английские слова и формы, совпадающие по виду и звучанию, которые оказывают значительное влияние на восприятие описываемой ситуации.

I. Слова, заканчивающиеся буквой -s ................................... 263

II. Глагол to be..................................................................... 264

III. Глагол to do .................................................................... 269

IV. Глагол to have ................................................................ 271

V. Вспомогательный глагол shall ........................................ 275

VI. Вспомогательный глагол will ......................................... 277

VII. Should (форма глагола shall) ........................................ 280

VIII. Would (форма глагола will) ......................................... 283

IX. Слова, заканчивающиеся -ed ........................................... 284

X. Слова, заканчивающиеся -ing .......................................... 288

XI. Слово one ........................................................................ 293

XII. Слово for ....................................................................... 295

XIII. Слово it......................................................................... 296

XIV. Слово that .................................................................... 297

Раздел IV

Некоторые случаи описания одинаковых (или очень похожих) ситуаций с помощью различных слов и выражений, а также использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для описания различных ситуаций.

1. на улице............................................................................. 299

2. дом / домой / дома......................................................... 299

3. знакомить(ся) / ознакомиться) / знакомый / знакомство............ 301

4. сказать / говорить / разговаривать ............................... 304

5. учиться / учить / изучать .............................................. 307

6. телефон / звонить по телефону ...................................... 309

7. to call................................................................................ 310

8. to get................................................................................. 312

9. to take............................................................................... 317

10. смотреть / видеть / выглядеть / вид / взгляд........... 320

11. слушать / слышать / услышать ................................... 323

12. много................................................................................ 324

13. мало / немного / несколько ......................................... 325

14. предлагать / предложить / предложение .................... 327

15. нести / принести / отнести / вести / везти / привезти (из одного места в другое).... 329

16. работа .............................................................................. 330

17. зарплата / оплата (труда).............................................. 332

18. цена / стоимость / плата / стоить / платить (за товар/услуги) ... 333

19. магазин ............................................................................ 335

20. начальник ........................................................................ 337

21. хозяин / хозяйка............................................................ 337

22. давать / брать взаймы ................................................... 338

23. другой / другие / another / other / the others ....... 339

24. right ................................................................................ 341

25. вправо / влево / справа / слева / направо / налево ................... 342

26. немедленно / прямо сейчас / сразу............................. 343

27. час / часы....................................................................... 344

28. time ................................................................................. 345

29. first.................................................................................. 347

30. пища / еда / блюдо ....................................................... 349

31. быть на диете / худеть................................................... 350

32. подходить / соответствовать ......................................... 351

33. останавливаться / остановиться (прекратить делать что-либо / в каком-либо месте / у кого-либо).... 352

34. оставаться / остаться..................................................... 353

35. пара.................................................................................. 354

36. еще......................................:............................................ 355

37. красивый / привлекательный ........................................ 357

38. место................................................................................ 357

39. свободный / незанятый / пустой ................................. 359

40. застегивать / скреплять................................................. 360

41. все / всё ......................................................................... 361

42. в этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце...... 363

43. жениться / выйти замуж ............................................... 364

44. бояться............................................................................. 364

45. ужасно / ужасный ........................................................ 366

46. быть уставшим ............................................................... 367

47. волновать(ся) / беспокоить(ся)..................................... 367

48. used to / to be used to smth....................................... 370

49. тоже / также .................................................................. 370

50. собираться сделать что-либо........................................... 372

51. дело.................................................................................. 373

52. продолжать(ся) / продолжить(ся)................................. 374

53. случай / происшествие / случайно / в случае ......... 375



Раздел V

Некоторые приемы, а также слова и выражения, характерные для описания ситуаций в разговорной речи.

1. Редуцирование (сокращение) слов ................................... 379

2. will вместо shall .............................................................. 379

3. общие вопросы без первого вспомогательного глагола ..... 380

4. краткие ответы на общие вопросы .................................. 380

5. краткие ответы на вопросы к подлежащему................... 381

6. don't вместо doesn't........................................................ 381

7. Извините. / Прошу прощения......................................... 382

8. Приветствия и ответы на них .......................................... 383

9. При знакомстве ................................................................. 385

10. При расставании ............................................................. 385

11. Спасибо............................................................................ 386

12. Не за что.......................................................................... 386

13. Пожалуйста ..................................................................... 386

14. (Вот) Здесь. / (Вон) Там. .............................................. 387

15. Вежливые обращения ..................................................... 388

16. Неужели?......................................................................... 389

17. Я / Кто-либо тоже.......................................................... 389

18. Хорошо ............................................................................ 391

19. Ну, ... / Значит, ... / Так, ... / Итак, .............................. 391

20. Я думаю, ... / Я полагаю, ... / Я считаю, ... / Мне кажется ........ 391

21. Что случилось? / В чем дело? ....................................... 392

22. Можно вас спросить? ..................................................... 392

23. Минуточку. / Подождите, пожалуйста, немного............ 392

24. Сколько стоит? ................................................................ 392

25. Кем вы работаете? .......................................... 393

26. Я вас не понял / не понимаю........................................ 393

27. Чем могу быть полезен? / Чем могу помочь? .............. 394

28. Как насчет ...? ................................................................. 394

29. Во время разговора по телефону ................................... 394

30. Обращение за советом (насчет того, чтобы выполнить действие) ... 395

31. Невежливый отказ в форме общего вопроса ................ 395

32. Наиболее распространенные выражения эмоций .......... 396

33. Некоторые фразы/реплики, характерные для разговорной речи ....... 396

34. Некоторые вопросительные формы /предложения, характерные для разговорной речи....... 402

35. Некоторые наиболее распространенные фразы / слова / выражения, использующиеся при построении предложений в разговорной речи в качестве независимого (дополняющего / поясняющего /омментирующего) элемента ..................... 406

36. Некоторые устойчивые сочетания, часто использующиеся при построении предложений в разговорной речи .... 412

37. Некоторые наиболее распространенные редуцированные / искаженные формы, характерные для разговорной речи низкого уровня .... 422



Раздел VI

Основные способы, образования слов в английском языке.



Суффиксы ........... 425

Префиксы............................................................................... 431

Выражаю искреннюю благодарность


Тыльцу Владимиру Николаевичу
за его неоценимую помощь в работе над книгой

Автор никоим образом не претендует на то, что материал, изложенный в этой книге, является абсолютно полным и достаточным для того, чтобы, в совершенстве овладеть английским языком. Все разделы лишь отражают личный взгляд автора на проблему изучения английского языка как иностранного и личное восприятие этой проблемы, которое может оказаться для некоторых, людей близким по духу и тем самым поможет облегчить в какой-то степени их труд.



Введение

Сначала несколько самых общих вопросов о языке и ответы на них.

Сколько нужно времени, чтобы выучить английский язык?

Любой иностранный язык нужно учить всю жизнь. Примером этому может служить хотя бы тот факт, что мы допускаем множество ошибок, часто не понимаем друг друга, общаясь и на родном, языке. И еще, ни один учебник, ни одно грамматическое пособие не могут передать всего многообразия форм и приемов, существующих в языке для описания того, что происходит ежесекундно между людьми и вокруг людей. Итак, процессу совершенствования в языке нет предела.

Как учить английский?

Вопрос очень сложный, и ответить на него коротко и однозначно практически невозможно. Мне кажется, что каждый изучающий должен сам найти для себя приемлемую методику. Я же пока могу лишь дать несколько советов.

Бессмысленно рассчитывать на то, что можно выучить язык, только занимаясь на каких-то курсах или с репетитором. Люди, владеющие языком, могут лишь оказать Вам посильную помощь, объясняя что-то, подсказывая и задавая правильное направление Вашей работе, т.е. приступая к изучению иностранного языка, нужно настраивать на огромный труд прежде всего самого себя.

Самостоятельные занятия желательно сделать как можно более регулярными, лучше всего каждый день. Но при этом нельзя перерабатывать, чтобы не возникло чувство чрезмерной усталости и отвращения к языку. Я считаю достаточным полутора-двухчасовые ежедневные занятия.

Не позволяйте бичевать себя мысли о том, что у Вас ничего не получается и Вы не способны к изучению языка — поверьте, это главный тормоз в нормальной работе. Наоборот, нужно каждое выученное слово или понятую фразу заносить себе в актив, понимая, что только так, по крупицам, можно пополнить запас знаний — все приходит со временем.

6

Если представляется возможность проверить свои знания, не стесняйтесь, пользуйтесь ими. Это, видимо, наша долга "аквариумная" жизнь наложила на нас отпечаток собственной неполноценности в смысле общения на иностранном языке. Мы боимся открыть рот даже в тех случаях, когда понятно, что сказать и как. Мол, вот сейчас все начнут смеяться над моим корявым произношением и моими ошибками. Между тем,- по-английски говорят уже практически во всем мире, причем многие с ошибками, но при этом все понимают друг друга и никто не умирает от стыда за свое произношение или грамматические неточности.



Что такое язык вообще?

Язык — это средство, с помощью которого люди описывают все происходящее в жизни, т.е. заставляют все предметы (стол / стул / ...) и понятия (честь / совесть / ...), окружающие нас, правильно взаимодействовать друг с другом при описании реальных жизненных ситуаций. Это многосложная структура, состоящая из множества мелких деталей (звуки / буквы / слова), которые постоянно находятся в работе, подчиняясь определенным законам (правилам). Все современные языки пришли к нам из далекого прошлого, непрерывно развиваясь и совершенствуясь на своем пути. Легко предположить, что в самом начале этого длинного пути все языки были одинаково примитивными и поэтому мало отличались друг от друга. Но развитие каждого из них шло в своем направлении, постепенно появлялись все новые и новые предметы и понятия, между ними возникали все новые и новые отношения, и описание этих отношений в каждом языке происходило только в соответствии со своими, разрабатываемыми только носителями этого языка, законами (правилами). Как было бы просто и легко общаться на иностранном языке, заменяя в предложениях только слова из одного языка на слова из другого! Но нет — нужно еще знать законы другого языка и подчиняться им. Я глубоко убежден, что заблуждением является утвердившееся мнение, будто иностранный язык можно вызубрить. Достичь приличного уровня в изучении иностранного языка можно только научившись понимать процессы, происходящие в языке, и законы, в соответствии с которыми эти процессы действуют. А для этого очень важно знать, чем отличается то, чем я пользуюсь в род-

7

ном языке от того, чем я собираюсь пользоваться в иностранном.



Каковы основные отличия русского языка от английского?

Поскольку конечной целью использования любого языка является описание ситуации, существующей в реальной жизни, разговор о языковых отличиях можно вести только с учетом реализации поставленной цели, т.е. прежде всего мы должны научиться понимать, чем отличается описание реальной жизненной ситуации в одном языке от описания реальной жизненной ситуации в другом.

1. Первое, самое главное отличие, практически определяющее все остальные: в английском языке слова не имеют окончаний. Попробуем разобраться, как это выглядит на практике. В процессе долгого исторического развития русского языка в нем выработалась система окончаний, с помощью которых слова как бы сцепляются между собой для того, чтобы получилась фраза (предложение), правильно описывающая ситуацию из жизни. В современном русском языке каждое слово (за небольшим исключением) существует только с определенным набором окончаний, которыми мы и пользуемся, в зависимости от того, для описания какой конкретной ситуации это слово берется в данный момент.

Например:

Мел лежит на столе. Мела на столе нет. Мел упал под стол. Мелом постучали по столу. Мел нашли под столом.

В этих примерах описаны пять разных ситуаций, и все описания выполнены правильно. Но попробуем "поиграть" окончаниями:

Мел лежать на стол. Мела лежит на столом. Мелу лежат на столы. Мел найти под стол.

8

Во втором случае окончания выбраны неправильно, сцепления между словами не произошло, смысл (правильное описание ситуации) не построился.



Да, но как же "построить смысл" для описания тех же самых ситуации в английском языке, если там нет окончаний?

Как англичане заставляют правильно взаимодействовать слова между собой?

Историческое развитие английского языка происходило совершенно в другом направлении. Пока наши с Вами предки создавали и совершенствовали систему окончаний, предки современных англичан концентрировали свои усилия на развитии глаголов, т.е. слов, обозначающих действия. Рассуждали они приблизительно так: невозможно описать ни одну жизненную ситуацию простым перечислением предметов, так как жизнь — это непрерывное движение, и предметы в ней существуют не сами по себе, а только в постоянном взаимодействии друг с другом. Поэтому для описания любой ситуации необходимо обозначение действия, которое и должно заставлять все предметы и понятия, участвующие в описании конкретной ситуации, правильно вступать во взаимодействие между собой. Другими словами, ту часть работы, которую в русском языке выполняют окончания, англичане поручили выполнять глаголу. А это значит, что для того, чтобы построить английское предложение, не нужно думать над тем, какую форму придавать каждому слову (как в русском языке). Нужно лишь правильно ставить глагол (в предложении называется сказуемое). Так, в наших примерах с мелом и столом английские слова chalk и table во всех ситуациях будут выглядеть совершенно одинаково. Меняться будет только сказуемое. Схематически все вышеизложенное можно обозначить следующим образом:

v — просто вставляю слово в предложение (беру из словаря / головы) ? — думаю, как вставить слово в предложение (выбираю одну форму из Нескольких существующих) Русское предложение (10 слов): ????????? . Английское (10слов):v?vvvvvvvv.



9

2. Второе основное отличие вытекает из первого и заключается в том, что в английском языке ни одно предложение не может существовать без главных членов — подлежащего и сказуемого. В русском языке таких предложений множество.



Например:

Сейчас пять часов. Мне подарили книгу. Светает.

При описании подобных ситуаций в английском языке нам придется искусственно вводить в предложение главные члены. Так, сообщение о времени по-английски выглядит следующим образом:

Это (подлежащее) есть (сказуемое) пять часов сейчас.

Здесь мы должны понимать, что необходимость обязательного присутствия в предложении главных членов вызвана отсутствием в английском языке окончаний — если в русском предложении слова соединяются последовательно одно с другим с помощью окончаний, то в английском они как бы группируются вокруг сказуемого, которое не может существовать без подлежащего, потому что согласует свою форму только с ним.

Итак, в любом английском предложении обязательно должно быть и подлежащее, и сказуемое: Я студент. - русский вариант Я есть студент. —английский вариант Исключением могут быть лишь некоторые моменты в разговорной речи, когда главные члены легко угадываются по смыслу и поэтому могут опускаться.

3. Третье основное отличие не связано с первым, но я считаю его исключительно важным: разница в описании многих реальных жизненных ситуаций.

10

Например:



Я хожу на курсы. — русский вариант Я беру курсы. — английский вариант У меня есть ... — русский вариант Я имею ... — английский вариант Я хочу пить. — русский вариант Я есть жаждущий. — английский вариант

Это относится большей частью к разговорной речи, т.е. к описанию тех ситуаций, которые возникают в жизни наиболее часто и которые в результате этого превратились как бы в клише, твердо устоявшиеся конструкции. Сюда относятся приветствия, прощания, вежливые обращения и т.п. Мы будем рассматривать такие ситуации в разделе "Разговорные выражения". Но различия в описании ситуаций существуют не только в повседневной разговорной речи, они вообще встречаются довольно часто на всех языковых уровнях. Поэтому здесь мой совет таков: стремитесь не к тому, чтобы просто перевести слова с одного языка на другой, а чтобы дать правильное описание ситуации на том языке, которым Вы пользуетесь в данный момент.

Например:

Слышим по-английски: Remember me to your sister.

Делаем про себя дословный перевод (т.е. учитываем каждое слово и правило, которое носитель английского языка использовал для описания ситуации, чтобы передать ее смысл), и получаем:

Напомни меня твоей сестре.

Ситуация понятна, но по-русски мы так не говорим. Находим эквивалентное русское предложение:

Передавай от меня привет своей сестре.

Это и есть правильное описание ситуации по-русски, хотя слова, использованные в обоих языках для одной и той же цели, несколько различаются. Теперь ситуацию можно описывать вслух или на бумаге. Точно по такому же принципу работаем и в обратную сторону, с русского на английский. Вывод ко всему вышеизложенному в этой части можно сделать та-

11

кой: дословный перевод нужно использовать только как промежуточный этап, конечной же целью любого предложения является правильное описание ситуации. Хотя, естественно, во многих случаях описание ситуаций в разных языках происходит одинаково, и тогда нормальным является дословный перевод.



4. Четвертое основное отличие вытекает из первого: в русском языке части речи различаются окончаниями (продавать — глагол, продажа — существительное, про-дажный — прилагательное), в английском же языке из-за отсутствия окончаний различные части речи очень часто совершенно не отличаются по виду друг от друга: like — нравиться (глагол) / like — похожий (прилагательное); book — книга (существительное) / book — заказывать заранее билет, место (глагол); need — нуждаться (глагол) / need — нужда (существительное) и т.д. Об этом следует помнить в тех случаях, когда какое-то слово из английского языка никак не укладывается в Ваше восприятие описанной по-английски ситуации, хотя перевод этого слова как будто известен.

Обратитесь к словарю. Кстати, очень многие люди, изучающие иностранные языки, совершенно не умеют пользоваться словарями только потому, что ленятся прочитать вводную часть словаря, где даются полные рекомендации и объяснения, как этим словарем пользоваться. И еще — чем больше словарь по объему, тем он компетентнее и надежнее. Поэтому я считаю, что малые словари, типа карманных, для серьезного изучения языка совершенно непригодны. В них попросту отсутствуют многие необходимые значения слов и другие важные сведения. На невозможности различить во многих случаях части речи основано и еще одно отличие английского языка от русского.

5. В английском языке существует строго установленный и строго соблюдаемый порядок слов в предложении. Это значит, что каждый член предложения должен стоять на своем, определенном месте, иначе их можно просто перепутать (ведь окончаний-то нет!).

12

Какой порядок слов в английском предложении?



Сейчас мы рассмотрим порядок слов в повествовательном утвердительном предложении. В вопросительных, повелительных предложениях, а также в некоторых других случаях он иной, но все равно строго соблюдаемый. Эти, другие, случаи будут рассмотрены далее, по ходу изложения грамматического материала.

Итак, порядок слов в английском повествовательном утвердительном предложении:

=> 1 место — подлежащее (отвечает только на вопрос кто? / что?). Может иметь описательные слова, которые ставятся перед подлежащим или (реже) после него:

Девочка читает. Маленькая девочка читает.

=> 2 место — сказуемое (обозначает действие, меняет форму при описании различных ситуаций):

Девочка читает. Девочка читала.

=> 3 место — дополнения (обознают предметы и понятия, с которыми главный член предложения (подлежащее) вступает во взаимодействие; отвечают на вопросы всех русских падежей, кроме именительного: кого? / что? / кому? / чему? / кем? / чем? / ...):

Девочка читает книгу.

Дополнения могут стоять как с предлогами, так и без них. Если в предложении есть и то, и другое, тогда сначала ставим дополнение без предлога, а после него — с предлогом. Дополнения могут иметь описательные слова:

Девочка читает новую книгу.

=> 4 место — обстоятельства (бывают разные: образа действия — как?. / каким образом? / времени — когда? / места — где?). Обстоятельств в предложении может быть сразу несколько. В этом случае они располагаются в та-

13

ком порядке: обстоятельство образа действия, обстоятельство места, обстоятельство времени:



Девочка читает книгу медленно. (как?) Девочка читает книгу в библиотеке. (где?) Девочка читает книгу каждый день. (когда?) Девочка читает книгу медленно в библиотеке каждый день.

Если обстоятельство места состоит из большего количества слов, чем обстоятельство времени, то его нужно ставить после обстоятельства времени:

Девочка читает книгу каждый день в библиотеке городского молодежного центра.

Обстоятельства места или времени можно ставить перед подлежащим. Это происходит в тех случаях, когда данное обстоятельство нужно выделить в ситуации:

Каждый день девочка читает книгу в библиотеке.

Схематически английское предложение можно обозначить следующим образом:



Возможно

1

2

3

4

обстоятельства времени / места

подлежащее

сказуемое

дополнения

обстоятельства

 

6. В английском языке произношение слов не совпадает с их написанием, т.е. в отличие от русского языка, где буква в любом слове и в любом сочетании читается одинаково, в английском языке буквы могут произноситься по-разному, а то и вовсе не произноситься. Для правильного произношения английских слов существует специальная система, называемая транскрипцией. В любом общем (не специализированном) англо-русском словаре после любого английского слова в квадратных скобках дается вариант его произношения (транскрипция). Для транскрипции существуют свои особые обозначения, отличающиеся по написанию от букв и соответствующие тому или иному звуку. Практически получается, что английское слово нужно выучивать дваж-

14

ды: отдельно написание и отдельно произношение. Но тут ничего не поделаешь.



Как научиться английскому произношению?

С самого начала изучения английского языка нужно слушать английскую речь. Сейчас для этого имеются самые разные возможности: пластинки, аудио- и видеокассеты с записями различных курсов, радио- и телепередачи, непосредственное общение с носителями английского языка. Таким образом усваивается не только произношение, но и интонация, различные эмоциональные оттенки речи. Что касается заучивания произношения слов по словарю, то в начале каждого словаря, где дается транскрипция, перечислены все ее знаки и даны" объяснения по их озвучиванию. Существуют и определенные правила произношения, описывающие наиболее характерные варианты в различных буквосочетаниях. Но в этих правилах столько исключений, что они трудно запоминаются. Я советую произношение каждого английскогослова заучивать только по транскрипции. Кстати, сами англичане, встречая незнакомое для себя слово, тоже вынуждены узнавать его произношение из словаря.



Раздел I


Грамматика. Темы и правила

Тема 1: Построение простого английского предложения

Эта тема — самая важная для понимания всей структуры английского языка. Она настолько важна потому, что относится практически к каждому английскому предложению, т.е. ни одно английское предложение нельзя правильно построить, не зная материала этой темы. Если эта тема понятна, дальше с изучением английского языка проблем не будет — и наоборот.

Итак, построение предложений в любом языке — это правильное описание реальных жизненных ситуаций. Чтобы . правильно описать какую-то ситуацию, нужно взять слова (названия предметов и понятий), задействованные в данной ситуации и соединить их так, чтобы из этих слов получилась картинка того, как предметы взаимодействуют между собой. Соединим слова правильно, значит, в голове у собеседника возникнет точно такая же картинка, что была задумана нами. Соединим слова неправильно — и картинка будет искаженной. Тогда собеседнику придется самому корректировать ее, т.е. прилагать дополнительные усилия для того, чтобы правильно понять ситуацию, описанную нами. Иногда это удается (если ошибки, допущенные при соединении слов, были незначительными), иногда — нет (при очень грубых ошибках).

Например:

Вчера мои родственники приехали из Москвы. — правильно Вчера мой родственники ехать из Москвы. — неправильно, но понятно

Вчера моя родственники ехать Москва. — неправильно, понять ситуацию невозможно.

16

Из приведенных примеров видно, насколько важным инструментом в языке являются способы соединения слов в предложениях.



ЗАПОМНИТЕ:

эти способы в разных языках разные, поэтому попытки строить фразы на иностранном языке аналогично родному чаще всего безрезультатны — мы не сможем перенести картинку (ситуацию) из своей головы в голову собеседника.

Мы уже знаем, что в русском языке основную работу по соединению слов в предложении выполняют окончания. Поэтому иностранцы, изучающие русский язык, вынуждены запоминать огромное количество русских окончании. В английском же окончаний нет вообще. Они и не нужны, поскольку всю работу по соединению слов в предложении выполняет сказуемое. Сказуемое — вот что мы должны изучать в английском прежде всего, если хотим грамотно и толково излагать свои мысли на этом языке. Но ведь в русском предложении тоже есть сказуемое. Да, есть, хотя по своей значимости оно сильно уступает английскому сказуемому, потому что огромную долю работы берут на себя окончания. Получается, что в русском языке сказуемое работает как бы в паре с окончаниями, а в английском — самостоятельно, хотя объем выполняемой работы одинаков. Значит, в английском сказуемом содержится нечто такое, что компенсирует отсутствие окончаний, чего нет у русского сказуемого.

Это "нечто" — характер действия! Запомните это понятие. При составлении русских предложений оно нам совершенно не нужно. При построении же любого английского предложения мы должны обязательно определить характер действия сказуемого. Без этого нельзя построить правильно ни одну английскую фразу.

17

ЗАПОМНИТЕ:



в английском языке существует 7 формул сказуемого (всего лишь семь!);

но только они, и именно они служат основанием, на котором строится все дальнейшее изучение грамматики;

в любам английском предложении присутствует одна из семи формул, или же, другими словами, ни одно английское предложение нельзя построить, не используя одну из сема формул. Схема формул английского сказуемого.

Общие понятия, использованные в схеме:

I. Залог (есть в русском языке).

Active (действительный) — когда подлежащее (главный член предложения) само выполняет действие:

Ученики пишут диктант. — подлежащее ученики само выполняет действие => Active

Passive (страдательный) — когда действие выполняется над подлежащим:

Диктант пишется учениками. — подлежащее диктант подвергается действию со стороны дополнения (ученики) => Passive

II. Характер действия (в русском языке отсутствует).

— см. стр. 38

1 Indefinite — сообщение о действии как обычном факте.

2. Continuous — сообщение о действии, которое в описываемой ситуации требует затраты на себя определенного времени.

3. Perfect — завершенность действия (не обязательно) + важность сообщения для собеседника + возможность для собеседника воспользоваться сообщением о выполненном действии.

18

4. Perfect Continuous —.сообщение о действии, происходящем в течение какого-то промежутка времени (промежуток времени указывается или подразумевается).



III. Время (есть в русском языке). Past — прошедшее Present — настоящее Future — будущее

ФОРМУЛЫ:

  

 

 


ACTIVE

1. to ~ ~ ~ ~ (см. стр.25)



4

2. to be + ~ ~ ~ ~ ing

3. to have + ~ ~ ~ ~ ed (3-я форма)

4. to have been + ~ ~ ~ ~ ing

7

PASSIVE

3

 

 


1. to be + ~ ~ ~ ~ ed (3-я форма)

2. to be being + ~ ~ ~ ~ ed (3-я форма)

3. to have been + ~ ~ ~ ~ ed (3-я форма)

4. не существует

 

Таблица общих понятий для работы с формулами.



Active

Indefinite (1)

Past

Present


Future

Continuous (2)

Passive

Perfect (3)

Perfect Continuous (4)

19

КАК РАБОТАТЬ С ФОРМУЛАМИ И ТАБЛИЦЕЙ

При построении любой фразы по-английски нам всякий раз необходимо выбрать одну формулу, соответствующую описываемой ситуации. Поставив на первое место в предложении подлежащее, мы начинаем поиск нужной формулы — ищем одну формулу из семи.

Обращаемся к Таблице:

1: ACTIVE или PASSIVE?

Подлежащее само выполняет действие (Active), или действие выполняется над ним (Passive)?

Определившись по этой колонке таблицы, получаем уже не 7, а 4 или 3 формулы. То есть, выясняем, что для описания данной ситуации можно использовать только формулы какой-то одной группы.

Например:

Мама сейчас спит. — сама выполняет действие или действие выполняется над ней? — сама => Active

Формулы Passive для этой ситуации нам не нужны, дальше продолжаем поиск только, из четырех формул Active.

2. ХАРАКТЕР ДЕЙСТВИЯ.

Выбор характера действия — самый сложный момент в анализе английского сказуемого, поскольку в русском языке мы этим не занимаемся, "следовательно, не имеем никакого опыта. Более подробно это понятие для различных ситуаций будет рассмотрено ниже. Пока же ситуация в нашем примере простая:

Мама сейчас спит. — пока мама спит, проходит какое-то время => Continuous

Находим в группе Active формулу под цифрой 2. (Continuous) — to be + ~~~~ ing. Значит, чтобы перевести

20

наше предложение на английский язык, нужно использовать именно эту формулу в качестве сказуемого.



Обратите внимание:

для нахождения нужной формулы достаточно проанализировать две колонка из таблицы.

 

3. ДЛЯ ЧЕГО СЛУЖИТ ТРЕТЬЯ КОЛОНКА.



Третья колонка служит для того, чтобы найденную нами по первым двум колонкам формулу правильно вставить в предложение.

Дело в том, что все семь формул стоят в неопределенной форме (по-английски Infinitive), т.е. отвечают на вопрос что делать? / что сделать?. Поэтому нам требуется проделать какие-то дополнительные действия, чтобы поставить выбранную формулу в нужное время, которое и определяется по третьей колонке.

Короче говоря, для того, чтобы найти нужную для каждой конкретной ситуации формулу сказуемого, необходимо сделать анализ ситуации по первым двум колонкам таблицы, а затем, пользуясь третьей колонкой, выбрать соответствующее время и поставить формулу в предложение. Это и будет сказуемое.

И так с каждым предложением.

При этом не следует торопиться. Поначалу анализ сказуемого отнимает довольно много времени. И часто возникает желание (особенно, если фраза кажется простой на вид) ускорить процесс перевода, не тратить время на полный анализ ситуации. В этот момент и выпадают из поля зрения какие-то необходимые детали, т.е., например, мы можем правильно определить время и залог, но забудем о характере действия; правильно время, но не рассмотрим залог и характер действия и т.д. Получается нечто похожее на угадывание. А это очень ненадежный способ для общения на иностранном языке. По мере накопления практических навыков время, затрачиваемое на анализ сказуемого, будет постепенно сокращаться, пока все

21

действия не станут почти автоматическими. Тогда на построение фразы будут уходить уже не минуты, а доли секунды.



Поэтому: сначала надо учиться делать все правильно, а уже потом — быстро.

Вернемся к формулам.



ИЗ КАКИХ ДЕТАЛЕЙ СОСТОЯТ ФОРМУЛЫ, И ДЛЯ ЧЕГО СЛУЖИТ КАЖДАЯ ДЕТАЛЬ.

to — частица; является эквивалентом русских окончаний -ть / -ться / -чь, обозначающих неопределенную форму глагола. Стоит перед каждой формулой, показывая, что это Infinitive. При введении формулы в предложение исчезает, поскольку формула больше не отвечает на вопрос что делать?, а обозначает какое-то время. Все английские глаголы в словаре тоже стоят в форме Infinitive, и частица to не обозначается перед ними просто из-за экономии места.

Примечание:

обозначение to в английском языке имеет также предлог, но он ставится перед существительным, а не перед глаголом.

Обозначение ~ ~ ~ ~ ~ ~ — словарное написание глагола. При переносе формулы в предложение ~~~~~~ заменяется любым нужным по ситуации глаголом, называемым смысловым. Во всех без исключения формулах смысловой глагол стоит последним. Смысловой глагол может быть правильным или неправильным.

~~~~~~ing — в этом случае к любому смысловому глаголу из словаря прибавляем -ing в конце (написание и произношение — см. стр. 288). Здесь понятие правильности и неправильности глагола не имеет никакого значения, т.е. -ing прибавляем независимо от того, правильный глагол или неправильный.

~~~~~~ed(3), где (3) — третья форма неправильного глагола. В этом случае используются два варианта постановки

22

смыслового глагола:



а) если глагол правильный — прибавляем к словарной форме -ed (написание и произношение — см. стр. 286).

б) если глагол неправильный — ставим его третью форму.



КАК УЗНАТЬ, ПРАВИЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНЫЙ.

Деление в английском языке глаголов на правильные и неправильные чисто условно, поэтому никакой осмысленной методики их различения не существует. Это можно сделать только с помощью словаря, а формы неправильных глаголов придется запоминать.

Например:



to want в словаре:

want

[wont]

хотеть

1-я форма

транскрипция

перевод

глагол правильный, значит, в формуле прибавляем -ed;

to give в словаре:

give

[giv]

(gave, given)

давать

1-я форма

транскрипция

2-я форма,
3-я форма

перевод

глагол неправильный, значит, в формулу на место смыслового глагола ставим третью по счету форму;

или же:


to send в словаре:

send

[send]

(sent)

посылать

1-я форма

транскрипция

2-я форма,

перевод







3-я форма




глагол неправильный, но вторая и третья формы совпадают (о второй форме — ниже).

Иногда все три формы могут быть одинаковыми:



to put в словаре:

put

[put]

(put)

класть,

1-я форма

транскрипция

2-я форма,

Положить







3-я форма

перевод

23

Так мы работаем при переводе с русского языка на английский, т.е. когда сами ищем нужную форму. Если же делаем перевод.с английского, то в формулах уже будут стоять вторая или третья формы, а не Infinitive. В этом случае в словаре мы не найдем сразу перевод слова, поскольку перевод дается только к первой (неопределенной) форме. Но подсказку получим. Выглядит это так:

1) ....[..] past от .... — слово past в такой словарной статье означает, что перед нами вторая форма такого-то глагола:

gave [geiv] past от give — перевод нужно искать в статье give

2) ....[...] р.р. от .... — обозначение р.р. соответствует третьей форме неправильного глагола:

given [givn] р.р. от give — перевод ищем в статье give

Обычно в конце англо-русских словарей приводится таблица неправильных (нестандартных) глаголов.

Только самая первая формула из семи состоит из одного глагола (что, кстати, позволяет очень легко и быстро отличать ее от всех других), остальные — из двух или трех. В таких формулах глаголы делятся на смысловые (стоят последними) и вспомогательные (стоят перед смысловыми).

Смысловой глагол берется каждый раз из словаря и строго приобретает вид, заданный ему по формуле: ~~~~~~ing;

~~~~~~ed / 3-я форма.

Вспомогательный глагол, занимающий первое место в формуле (to be или to have) постоянно изменяет свою форму, показывая таким образом нужное время.

Второй вспомогательный глагол (в тех формулах, где он есть: been / being) никак не изменяется и служит лишь для того, чтобы данная формула отличалась от других.

24

ЗАПОМНИТЕ:



все формулы неделимы, т.е. из них нельзя выбросить ни одной детали, кроме частицы to; мы должны воспринимать их как одно русское слово;

в формулу нельзя вводить никакие дополнительные детали, каждая формула уже имеет свой законченный вид;

любое структурное изменение формулы или ведет к ее распаду (если что-то выбросить), или же к какому-то новому образованию (если что-то добавить), что делает ее одинаково непонятной;

в каждой формуле уже заложены какие-то признаки описываемых ситуаций, и мы должны понимать их, как делают это носители английского языка.

Например:

to be ~~~~~~ ing

Active Continuous — действие выполняется подлежащим и по характеру длительное. Изменив форму первого вспомогательного глагола (be), получим время, в котором это действие совершалось, совершается или будет совершаться. Итак с каждой формулой. Теперь опять вспомним наш пример:

Мама сейчас спит.

Попробуем перевести это предложение на английский.

Все действия выполняем в строго определенной последовательности:

1. Пользуясь правилом порядка слов в английском предложении, ставим на первое место подлежащее Mother (берем его из словаря или головы).

2. На втором месте в предложении должно стоять сказуемое. Здесь нужно думать, какую формулу и как правильно поставить в предложение. Практически в любом случае возможность правильно перенести картинку описываемой ситуации из русского языка в английский зависит именно от сказуемого — это мы должны помнить всегда.

25

Начинаем анализ по таблице:



Active или Passive? — Active 1, 2, 3, 4 — ? — 2 (Continuous)

После второго действия находим нужную именно для нашей ситуации формулу и фиксируем ее:

to be + ~ ~ ~ ~ ~ ~ ing

Находим смысловой глагол в словаре / голове: sleep (slept) — глагол неправильный, но для данной формулы это не имеет значения, поскольку здесь мы должны к любому глаголу прибавлять -ing. Вставляем смысловой глагол в формулу:

to be sleeping

Но полученная формула все равно стоит пока в форме Infinitive, не обозначая никакого времени.

А нам нужно показать, что действие происходит в настоящий момент, т.е. мама спит (а не спала или будет спать) — Present. Пауза в работе — мы не знаем, как обозначить время.

КАК ПОСТАВИТЬ НАЙДЕННУЮ ФОРМУЛУ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ОПИСЫВАЕМОЙ СИТУАЦИИ ВРЕМЯ.

Чуть выше мы уже говорили о том, что время выполнения действия зависит от формы первого вспомогательного глагола (в одних формулах — to be, в других — to have). Значит, первый вспомогательный глагол должен как-то изменяться, чтобы показывать нужное время. Как? Здесь мы опять сделаем небольшое отступление и обратимся к русскому языку. В русских предложениях все глаголы изменяют свою форму в зависимости от трех признаков:

время (просил, прошу, попрошу);

лицо (я прошу, ты просишь, он просит);

число (я прошу, мы просим).

26

В английских предложениях тоже присутствуют эти три признака, но изменяются по ним только первые вспомогательные глаголы, все те же to be и to have.



ФОРМЫ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ВРЕМЕНИ, ЛИЦА И ЧИСЛА.

Нам необходимо помнить, что время зависит от ситуации, а вот число и лицо — это признаки, которыми обладает подлежащее, а ведь именно с подлежащим согласует свою форму в предложении сказуемое. Подлежащее может быть выражено существительным (обозначением предмета или понятия, обязательно отвечающим на вопрос КТО? или ЧТО?) или же местоимением (но все равно обязательно отвечающим на такой же вопрос). Местоимения, которые могут выступать в предложении в роли подлежащего, называются личными и выглядят так:


Лицо

ед. число

мн. число

1

I-я

We - мы

2



You - ты / вы

 

 


Не - он

 

 


3

She - она

They - они

 

 


It - оно

 

 


Комментарии к таблице личных местоимений:

только эти формы личных местоимений могут быть подлежащим английского предложения;

у личных местоимений есть другие формы (см. Правило 4), но их нельзя использовать в качестве подлежащего;

формы 2-го лица в единственном числе не существует, поэтому русское местоимение ты будет по-английски одновременно и вы;

he (он) и she (она) относятся только к людям (за небольшим исключением), все остальное в единственном числе — it:

27

в русском языке:



стол — он / лампа — она в английском:

table — if / lamp — it

to be


Present

Past

1

I am

We are

1

I was

We were

2



You are

2



You were

3

He is She is It is

They are

3

He was She was It was

They were

to have

Present

Past

1

I have

We have

1

I had

We had

2



You have

2



You had

3

He has She has It has

They have

3

He had She had It had

They had

FUTURE (БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ)

Для того, чтобы поставить английское сказуемое в будущее время, нужно использовать вспомогательные глаголы shall (для 1-го лица) или will (для 2-го и 3-го лица). Оба эти глагола ставятся впереди всей формулы; при этом частица to исчезает, а вся остальная часть формулы остается без изменений (см. стр. 379):

28


1

I shall ------

We shall ------

2

-

You will ------

3

He will ------She will ------It will ------

They will ------

где ~~~~~~ обозначает не просто один глагол, но всю (любую одну из семи) формулу,

например:

Не will be ~~~~~~ ing. We shall have ~~~~~~ ed (3).

Примечания:

формула Passive Continuous — to be being ~ ~ ~ ~ ~ ~ ed (3) не имеет формы Future;

в русском языке существует форма будущего времени, состоящая из двух слов: буду + неопределенная форма (буду спать/буду ждать / ...); при переводе таких сочетаний на английский язык форма Infinitive используется без частицы to (будет курить => will smoke);

глагол to be при этом не ставится вообще.

Вернемся снова к предложению Мама сейчас спит. Пауза в нашей работе возникла в тот момент, когда нужно было вставить в предложение формулу в нужном времени. Теперь мы можем это сделать. Заменив подлежащее Mother местоимением (She), найдем форму вспомогательного to be рядом с этим местоимением в настоящем времени (Present) — is. Значит, чтобы перевести формулу из формы Infinitive в Present, нужно обозначить глагол to be формой is. Сказуемое готово — is sleeping. Теперь по-английски оно называется Active Continuous Present, что практически означает: Ac-five => подлежащее само выполняет действие (как и в ситуации по-русски); Continuous => действие отнимает какое-то время (как и в ситуации по-русски); Present => действие совершается в настоящий момент (как и в ситуации по-русски), т.е. все три компонента в описании ситуации совпали — перевод сказуемого выполнен правильно.

29

ЗАПОМНИТЕ:



если хотя бы в одном компоненте будет допущена ошибка, описание ситуации пойдет в другой язык с искажениями; все три компонента обязательно должны совпасть:

Мама спит. =>


Mother is sleeping.

После завершения перевода сказуемого нам остается только расставить в предложении все остальные члены, подчиняясь правилу порядка слов (стр. 11). Больше никакой работы не требуется, поскольку окончаний в английском языке нет, следовательно, нет необходимости думать над их выбором. В нашем случае подставляем всего одно слово: now (сейчас). Окончательный вариант перевода:

Мама сейчас спит. =>
Mother is sleeping now.

В том предложении, которое мы только что перевели, была описана ситуация, отнимающая время, т.е. по характеру действие было длительным => Continuous. Попробуем несколько изменить ситуацию.

Мама спит хорошо, (всегда, когда мама ложится спать, она спит хорошо)

В данной ситуации действие подразумевается как обычное / часто совершаемое; здесь вовсе не подчеркивается, что на выполнение действия затрачивается время, оно просто подается как факт => Indefinite. Делаем анализ сказуемого:

— сама выполняет действие => Active;

— действие называется как факт => Indefinite.

В группе Active находим формулу под цифрой 1 (Indefinite): to ~~~~~~.

По ситуации у нас действие Present (в настоящем времени).

32

Итак, мы познакомились с основными принципами построения в английском языке простых утвердительных предложений.



Повторим коротко главные моменты.

I. Постоянно помним:

1. У английских слов нет окончаний.

2. В английском языке главную работу по формированию смысла из отдельных слов выполняет сказуемое.

3. Сказуемое сочетается с подлежащим, поэтому, в отличие от русского языка, в английском в каждом предложении обязательно должны быть подлежащее и сказуемое.

4. Слова в английском предложении располагаются в строго определенном порядке.

5. Весь английский язык в качестве сказуемых обслуживают только 7 формул.

6. Нужную для каждого предложения формулу можно правильно выбрать, только проанализировав ситуацию по трем признакам: залог / характер действия / время.

7. При построении английского предложения основные умственные усилия должны быть направлены на анализ сказуемого, работа с другими словами в предложении несравнимо легче.

II. Последовательность работы при переводе предложений с русского языка на английский.

1. Ставим подлежащее (если подлежащее имеет описательные слова, то они ставятся с подлежащим; само подлежащее вместе с описательным словом / словами называют группой подлежащего).

A man is smoking now. =>


Мужчина сейчас курит.

A big man is smoking now. =>


Большой мужчина сейчас курит.

A good big man is smoking now. =>


Хороший большой мужчина сейчас курит.

Комментарии:

А — артикль (будем рассматривать ниже);

33

в словаре smoke (курить) заканчивается на -е; при прибавлении к таким словам -ing или -ed конечная -е исчезает, поэтому smoking (smoked).



2. Анализируем сказуемое:

а) выбираем Active или Passive;

б) выбираем характер действия (1, 2, 3, 4) — находим формулу;

в) выбираем время (Past / Present / Future);

г) изменяя форму первого вспомогательного глагола (во всех формулах, кроме Active Indefinite), получаем формулу в нужном времени; ставим ее в предложение.

3. Расставляем все остальные слова в заданном порядке.



ЗАКРЕПИМ ИЗУЧЕННЫЙ МАТЕРИАЛ ПРИМЕРАМИ

Работая с примерами, будьте очень внимательны, так как в них даются комментарии и пояснения, касающиеся многих мелких деталей, не требующих выделения в отдельные правила.

Почаще задавайте себе вопрос: "Почему именно так, а не иначе?". Во всех случаях сами старайтесь ответить на него. Если не получается, помните, что ответ на такой вопрос можно найти в изложенном выше материале.

1. Папа читает газеты каждый день. =>
Father reads (Active Indefinite Present) papers every day.

2. Папа сейчас курит. =>


Father is smoking (Active Continuous Present) now.

3. Несколько минут назад мама спала. =>


Mother wax sleeping (Active Continuous Past) several minutes ago.

Комментарий к слову minutes:

в английском языке множественное число существительных образуется путем прибавления -s в конце слова (в словаре minute =>

34

минута); исключениями являются всего несколько существительных, их формы даются в словарных статьях; к прилагательным (описательным словам) -s не прибавляется, их множественное число узнается по форме существительного.



4. Большие мальчики читали новые книги. =>
Big boys were reading (Active Continuous Past) new books.

5. Завтра я увижу маленьких девочек вместе. =>


I shall see (Active Indefinite Future) small girls together tomorrow.

6. Нескольких маленьких мальчиков видели вчера вместе. =>

Комментарий:

в этомрусском предложении нет подлежащего, т.е. ни одно слово не отвечает на вопрос кто? / что?; но мы знаем, что английское предложение не может существовать без подлежащего; запомните:

в подобных ситуациях, когда в русском языке отсутствует какой-либо один или оба главных члена предложения (подлежащее и / или сказуемое), в английском они должны быть обязательно; в некоторых случаях нам придется даже вводить их искусственно, но об этом позже; конкретно в нашей ситуации главный предмет легко угадывается (мальчики), только действие совершает не он сам, наоборот, действие совершается над ним => Passive; в русском предложении слово мальчиков не может быть подлежащим, так как оно не стоит (вместе с описательными словами) в именительном падеже; нам уже известно, что в английском языке падежных окончаний не существует, т.е. все формы существительных, прилагательных, наречий, соответствующие различным русским падежам, выглядят одинаково:

несколько нескольких \ нескольким => several несколькими /

мальчики \ мальчиков => boys ( -s обозначает множественное число)

мальчиками /

35

маленький \



маленького => small

маленьких /

в пусть нас не смущает, что в русском языке именно окончания показывают, что действие совершалось над мальчиками, а не ими самими; в английском это сделает формула Passive.

Итак:


Нескольких маленьких мальчиков видели вчера вместе. =>
Several small boys were seen (Passive Indefinite Past) together yesterday. (можно: Yesterday ......... together.)

7. Их видели вчера. =>

Комментарий:

подлежащего опять нет, но предмет, над которым выполняется действие, обозначен не существительным, а местоимением; в английском языке существует местоимение, соответствующее русскому их (them), но это не именительный падеж; а подлежащее может стоять только (!!!) в именительном падеже; формы местоимений-подлежащих (личных местоимений) мы знаем (стр.26);

понимая, что их образовано от они, ставим в качестве подлежащего в английское предложение they:

They were seen (Passive Indefinite Past) yesterday.

8. Его увидят завтра. =>
Не will be seen (Passive Indefinite Future) tomorrow.

9. Книгу сейчас читают. =>


The (артикль) book is being read (Passive Continuous Present) now.

10. Книги сейчас читают. =>


The books are being read (Passive Continuous Present) now.

11. Мы студенты. =>

Комментарий:

в русском предложении нет сказуемого, а в английском обязательно должно быть; сказуемое легко угадывается: есть — форма настоящего времени от быть => to be;

36

запомните: глагол to be может выступать не только как вспомогательный, но и как смысловой;



в этом случае он стоит в предложении один (Active Indefinite), т.е. после него нет больше глагольных форм, образующих какую-либо формулу; он неправильный, имеет формы: was / were, been;

переводится быть / находиться;.

обратите внимание: глагол to be— единственный в английском языке, где вторая форма делится еще на две: was — Past Indefinite для единственного числа, a were — Past Indefinite для множественного;

смысловой глагол to be изменяется в предложении также, как to be вспомогательный, т.е. согласуется с подлежащим по признакам числа и лица (стр. 23):

=> We are (Active Indefinite Present) students.

Мы были студентами. =>


We were (Active Indefinite Past) students.

Я студент. =>


I am (Active Indefinite Present) a student.

Я был студентом. =>


I was (Active Indefinite Past) a student.

Я буду студентом. =>


I shall be (Active Indefinite Future) a student.

Мы будем студентами. =>


We shall be (Active Indefinite Future) students.

Он студент. =>


He is (Active Indefinite Present) a student. 12. У меня есть дом. =>

ЗАПОМНИТЕ:

ситуация У меня / У кого-либо есть что-либо, описывается по-английски как Я имею / Кто-либо имеет что-либо.; иметь => to have;

этот глагол тоже может быть не только вспомогательным, но и смысловым; как и в случае с to be, to have является смысловым, когда стоит в предложении один (Active Indefinite); изменяется так же, как вспомогательный; неправильный — to have (had).

У меня есть дом. =>
I have (Active Indefinite Present) a house.

У меня был дом. =>


I had (Active Indefinite Past) a house.

У нас был дом. =>


We had (Active Indefinite Past) a house.

У нее есть дом. =>


She has (Active Indefinite Present) a house.

У них будет дом. =>


They will have (Active Indefinite Future) a house.

37

В английском языке иметь могут не только люди, но и неодушевленные предметы:



В доме два окна. =>
The house has two windows. (Дом имеет ...)

В комнате одно окно. =>


The room has one window. (Комната имеет...)

У машины было три двери. =>


The car had three doors. (Машина имела...)

У машины будет одна дверь. =>


The car will have one door. (Машина будет иметь ...)

Вспомогательный to do тоже может быть смысловым. Ситуация та же, что с to be и to have — стоит один (Active Indefinite), но уже не в вопросительных и отрицательных, а в утвердительных предложениях; неправильный — to do (did; done); изменяется так же, как вспомогательный; переводится делать:

Я делаю это каждый день. =>
I do (Active Indefinite Present) it everyday.

Мы делали это вчера. =>


We did (Active Indefinite Past) it yesterday.

Он делает это каждый день. =>


Не does (Active Indefinite Present) it every day.

Я сделаю это завтра. =>


I shall do (Active Indefinite Future) it tomorrow.

Они сделают это завтра. =>


They will do (Active Indefinite Future) it tomorrow.

Вы, видимо, уже обратили внимание на то, что среди наших примеров нет ни одного с использованием формул Perfect и Perfect Continuous. Дело в том, что обе эти формулы несут в себе информацию сразу как бы по нескольким параметрам. В русском языке сказуемое вообще не наделено подобными возможностями, и поэтому здесь мы сталкиваемся с чем-то еще более непривычным для нас, нежели Indefinite и Continuous. Мы уже говорили, что правильный выбор характера действия — это самый сложный момент в процессе анализа ситуации, но разобраться с ним необходимо.

38

КАК ВЫБИРАТЬ ХАРАКТЕР ДЕЙСТВИЯ.

1. INDEFINITE

Встречается в английском языке чаще всего, потому что описывает ситуацию в виде простого информационного сообщения, т.е., в отличие от Continuous 7 Perfect / Perfect Continuous, не требует дополнительного выделения какого-либо признака ситуации (длительность / завершенность / завершенность после длительности).

ЗАПОМНИТЕ:

правильно выбрать характер действия можно только в результате анализа всей ситуации; отдельно взятые русские предложения часто могут служить для описания совершенно различных ситуаций, не отличаясь друг от друга практически ни одной буквой:

Я курю. =>

Дома:


— Папа, помоги решить задачку. — Я курю. (занят, трачу время на что-то другое) => Active Continuous Present => I am smoking.

В компании мужчин:

— Может кто-нибудь угостить меня сигаретой, или кругом одни некурящие? — Я курю. (не в данный момент, а вообще; могу угостить сигаретой) => Active Indefinite Present => I smoke.

По-английски получилось два совершенно разных предложения.

Поэтому я советую с самого начала приучать себя к тому, чтобы обращать внимание при переводе не только на слова, но в равной мере и на ситуацию, из которой они "выросли". Кстати, и в жизни ведь тоже каждая произнесенная нами фраза существует не сама по себе, а описывает или комментирует какую-либо ситуацию. В ситуациях с Indefinite сказуемое легко сочетается по смыслу с понятием вообще, а не в какой-то конкретный момент;

39

Я курю (вообще). Я хожу в кино (вообще). Самолеты летают высоко (вообще). Их детей любят все (вообще). Вода кипит при 100 °С (вообще).



Формулы Indefinite (Active и Passive) описывают

ситуации в любом времени (Past / Present / Future):

Я курил / курю / буду курить.

Я ходил / хожу / пойду в кино.

Их детей любили / любят / полюбят все.

Чуть выше уже отмечалось, что часто в отдельно взятых предложениях трудно отличить Indefinite от Continuous. Помогает в таких случаях анализ ситуации, из которой выделено предложение: Я курю. (дома) / Я курю. (в компании)

2. CONTINUOUS

Человеческую жизнь можно поделить на годы / месяцы / недели / сутки / часы / минуты / секунды.

Так вот, если в сообщении подразумевается, что в какой-то момент Past / Present / Future действие отнимает у человека кусочек жизни, то по характеру такая ситуация считается Continuous:

Я курю (сейчас). — трачу несколько минут жизни на это действие => Continuous Я курю (вообще). => Indefinite Я шла в кино. => Continuous Я ходила в кино. => Indefinite

В Future различие между Continuous и Indefinite обозначено не так ярко, как в Past или Present.

Вечером я буду смотреть телевизор.

Окончательный выбор характера действия зависит от того, что мы хотим больше подчеркнуть в сообщении. Если длительность действия — Continuous:

40


— Давай сыграем вечером в шахматы. — Извини, вечером я буду смотреть телевизор, (то время, которое мне предлагают затратить на игру в шахматы, я затрачу на то, чтобы смотреть телевизор)

Если сообщаем о действии, не делая большой упор на затрачиваемое время — Indefinite:

Вечером я буду смотреть телевизор. А может быть, книгу какую-нибудь почитаю или схожу в кино.

Если действие выполняется неодушевленным предметом, то опять же ситуация Continuous предполагает развитие этого действия, т.е. чтобы на него тратилось время:

Идет дождь. Вода в чайнике кипит.

Continuous может использоваться также для описания действия, которое происходит не только в какой-то момент, но имеет характер длительности или постоянности:

В нашем городе строится новая гостиница. Горы постоянно разрушаются.

ЗАПОМНИТЕ:

некоторые глаголы, выражающие чувство или восприятие, не используются в Continuous:

to want =” хотеть / to like => нравиться / to love => любить / to know => знать / to see => видеть и др.

При использовании таких глаголов в ситуацию попросту нельзя заложить указание на затрачиваемое время.

Примечание:

в английском языке при описании ситуаций в будущем времени, где действие запланировано / оговорено / наверняка произойдет, вместо Indefinite Future используется Continuous Present; в русском языке существует похожий прием:

Вечером мы работаем. / Летом они едут на море. / Мама приезжает через несколько дней.

ко если в русском языке такие ситуации можно описывать и с

41

использованием форм будущего времени (будем работать / поедут /приедет), то в английском — только Continuous Present:



We are working in the evening. They are going to the sea in summer. Mother is coming in a few days.

в этих случаях используется также сочетание to be going to do something, которое переводится собираться сделать что-либо:

We are going to work in the evening. They are going to go to the sea in summer. Mother is going to come in a few days.

3. PERFECT

Сказуемое в такой форме не имеет аналогов в русском языке, поэтому вызывает большие проблемы с переводом. Попробуем разобраться, но будем очень внимательны. Этот случай рассмотрим раздельно по временам:

1) Perfect Present

Любое законченное действие воспринимается по-русски только в прошедшем времени: Я купил / пришел / увидел и т.д. А англичане не всякое завершенное действие воспринимают в Past. Иногда действие может быть Indefinite Past — сообщение как простой факт в прошедшем времени: I bought / came / saw; а иногда Perfect Present — действие завершилось к настоящему моменту: I have bought / have come / have seen. От чего это зависит? Все опять же зависит от ситуации.

Форма Perfect по своему смысловому содержанию распадается на три момента:

а) сообщение о выполненном действии должно быть важным для собеседника;

б) важным сообщение может быть только в том случае, если собеседник может им воспользоваться;

в) собеседник может воспользоваться сообщением только при условии, что он находится на одном отрезке времени с действием, указываемом в сообщении.

42

Представим себе, что где-то в соседней комнате (за стеной) какой-то человек выполняет действие (варит кофе, например). Он закончил действие (сварил кофе) и сообщает об этом нам:



Я сварил кофе. Действие завершенное, но для нас сообщение о нем не является важным (а), поскольку мы не можем им воспользоваться (б) из-за разделяющей нас стены => Past Indefinite. В этом примере ситуация рассматривалась в пространстве:

человек с кофе

мы

стена

То же самое и со временем. Промежутки времени могут быть совершенно разными: век / год / месяц / два дня / ...

Для ситуации с Perfect необходимо, чтобы сообщение о выполненном действии находилось на том же отрезке времени, что и само действие (в). Только в этом случае сообщением можно воспользоваться (б), следовательно, это является важным для собеседника (а).

Я видел мальчиков вчера. =>
I saw the boys yesterday.


видел вчера

сообщает сегодня

Промежуток времени — один день (вчера видел, сегодня сообщает) — сообщение о действии не может быть важным => Indefinite Past.

Я видел мальчиков сегодня. =>


I have seen the boys today.

вчера

сегодня видел и сообщает

завтра

Промежуток времени — один день (сообщение о действии происходит в тот же день, что и само действие) — можно воспользоваться => важное => Perfect Present.

Она видела мальчиков пять минут назад. =>


She saw the boys five minutes ago.

43


минута (видела)

мин.

мин.

мин.

мин.

Минута (сообщает)

Промежуток времени — одна минута (с момента действия до момента сообщения об этом действии прошло несколько промежутков) — сообщением нельзя воспользоваться => не важное => Indefinite Past.

Она видела мальчиков на этой неделе. =>


She has seen the boys this week.

прошлая неделя

эта неделя

следующая неделя

(видела и сообщает)

Промежуток времени — неделя (в момент сообщения продолжается та же самая неделя, когда произошло действие) => Perfect Present.

ЗАПОМНИТЕ:

если в русском предложении с законченным действием указан промежуток времени, то при выборе характера действия подчиняемся только ему, так как именно от этого промежутка автоматически зависит и важность сообщения.

Но в предложении не обязательно указывается промежуток времени:

Я купил дом.

Правильный выбор характера действия при переводе подобных предложений зависит исключительно от ситуации, и здесь мы должны ориентироваться на собеседника. Если мы считаем, что наше сообщение о каком-либо действии является важным для собеседника, ставим Perfect Present; если не важным (просто информация) — используем Indefinite Past.

Ситуация 1: Я сделал предложение девушке. Но она отказала мне, заявив, что я не подхожу ей, потому что не имею даже своего жилья. Через какое-то время, заработав денег, я купил

44

дом и опять обратился к своей избраннице: Я купил дом. — важное сообщение => Perfect Present => I have bought a house.



Во всех ситуациях с Perfect Present мы как бы приглашаем собеседника использовать / принять к сведению наше сообщение (в данном примере: ... вот теперь ты можешь выходить за меня замуж.).

Ситуация 2: Я рассказываю кому-то о том, как много лет назад жил в деревне: "Сначала было нелегко — рос без родителей. Но потом стал понемногу обживаться. Я купил дом, завел хозяйство ..." Здесь сообщение о покупке дома носит чисто информационный характер, собеседник никак не может им воспользоваться, для него это не важно => Indefinite Past => I bought a house...

Иногда необходимость использования в предложении формы Perfect Present подсказывают некоторые наречия (уже / еще и др.), придающие ситуации важность или обозначающие незавершенность временного промежутка. Мы изучим их позже.

2) Perfect Past

Использовать эту форму в предложении можно только при наличии определенных условий:

а) чтобы действие завершилось к какому-то моменту в прошлом (к по-английски by):

Дом был построен к концу прошлого года. =>
The house had been built (Passive Perfect Past) by the end of the last year. (момент в прошлом)

б) чтобы в предложении или ситуации было два действия, оба в прошедшем времени, и одно действие завершилось до начала другого; тогда то действие, что совершилось раньше, ставим в Perfect Past, а то, что позже (но тоже в прошедшем времени) — в Indefinite Past:

Дом был построен до того, как мы приехали сюда. =>
The house had been built (Passive Perfect Past) before we came here (Active Indefinite Past).

45

3) Perfect Future



Эту форму можно использовать в предложении тоже только при наличии определенных условий:

а) чтобы действие завершилось к => by какому-то моменту в будущем:

Дом будет построен к концу следующего года. =>
The house will have been built (Passive Perfect Future) by the end of the next year.

6) чтобы в предложении или в ситуации было два действия, оба в будущем времени, и одно завершилось до начала другого; тогда то действие, что завершится раньше, ставим в Perfect Future, а то что позже — в Indefinite Present:

К тому времени, когда ты получишь это послание, я уже уеду. =>
By the time you receive (Active Indefinite Present) this message I shall have left (Active Perfect Future).

Дом будет построен до того, как мы приедем туда. =>


The house will have been built (Passive Perfect Future) before we come (Active Indefinite Present) there.

Если я приму таблетку сейчас, она начнет действовать к тому моменту, когда мы приедем домой. =>


If I take the pill now, it will have started (Active Perfect Future) to work by the time we get (Active Indefinite Present) home.

Примечание:

мы рассматриваем использование всех формул с точки зрения абсолютно правильной грамматики английского языка; но повседневная устнаяречь англичан несколько отличается от грамматических норм, здесь допустимы определенные отклонения в сторону укорачивания сложных/громоздких конструкций и даже некоторых слов (см. Раздел V); поэтому в повседневной речи, даже при наличии условий для использования формулы Perfect Future, она часто заменяется на Indefinite Future:

Дом будет построен к следующему месяцу. => вместо:

The house will have been built (Passive Perfect Future) by the next month. =>
The house will be built (Passive Indefinite Future) by the next month.

46

какого-либо ощутимого ущерба описанию ситуации вслух такая замена не наносит и ошибкой не считается; но в письменной речи (научных статьях/докладах и т.п.) необходимо строгое соблюдение всех норм языка.



4. PERFECT CONTINUOUS (Не имеет формы Passive)

Требует наличия сразу нескольких определенных условий. Поэтому ситуации, описываемые с помощью этой формулы, встречаются довольно редко, Кроме того, формула громоздкая по своей конструкции и в разговорной речи может заменяться более простыми (Indefinite или Continuous).

Рассмотрим возможности применения формулы по временам:

1) Perfect Continuous Present

Обозначает действие, которое началось раньше, длилось в течение какого-то промежутка времени и продолжается сейчас или же только что закончилось. При этом желательно, чтобы:

(1) в ситуации / предложении был указан весь промежуток протекания действия до момента сообщения о нем или (2) был указан момент начала действия.

Иногда указание на промежуток времени вообще отсутствует в английском предложении, но обязательно подразумевается и должно присутствовать в русском варианте.

Примеры:

(1) (используется слою for => в течение)

Мы строим дом вот уже месяц (в течение месяца). =>


We have been building the house for a month.

(2) (используется слово since => с тех пор, как)

Мы строим дом с прошлого года. =” We have been building the house since last year.

We have been thinking about buying (герундий, будем изучать позже) a new car. =>


Мы давно подумываем о том, чтобы купить новую машину.

47

В разговорной речи можно услышать:



We build (Indefinite Present) the house for a month. или:

We are building (Continuous Present) the house for a month.

2) Perfect Continuous Past

Обозначает действие, которое началось раньше другого действия в прошедшем времени, и после начала этого другого действия все еще продолжалось некоторое время или закончилось (было прервано). При "этом обязательно присутствие момента (1) или (2), как в Perfect Continuous Present. Более позднее действие обозначается Indefinite Past:

(1) Мы уже месяц строили дом, когда началась война. =>
We had been building the house for a month, when the war began.

(2) Мы строили дом с прошлого года, когда началась война. =>


We had been building the house since last year, when the war began.

3) Perfect Continuous Future

Обозначает действие, которое начнется до какого-то момента в будущем времени и будет продолжаться вплоть до этого момента. Обязательно присутствие момента (1) или (2), Более позднее действие обозначается Indefinite Present;

(1) К концу года будет уже два месяца, как мы строим дом. =>


We shall have been building the house for two months by the end of the year.

(2) Мы уже будем спать с десяти часов, когда ты позвонишь. =>


We shall have been sleeping since ten o'clock when you call.

*******


До сих пор мы учились только правильно переносить описание различных ситуаций из русского языка в английский. Не менее важным является умение правильно воспринимать ситуации, описанные по-английски.

48

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

1. Пользуясь правилом порядка слов в английском предложении, выделяем подлежащее (группу подлежащего); переводим его.

2. Выделяем сказуемое (следует за подлежащим).

Примечание:

помним, что сказуемое обозначается одной из семи формул, следовательно, может состоять из разного количества слов — от одного (Active Indefinite Present / Past) до четырех (Active Perfect Continuous Future / Passive Perfect Future); четыре — максимальное количество слов в английском сказуемом; помним также, что любое сказуемое (кроме Active Indefinite Present / Past,) начинается вспомогательным глаголом: shall / will / to be / to have , a заканчивается смысловым глаголам, обладающим определенными признаками: ~~~~~~ing; ~~~~~~ed (правильный глагол); 3-я форма (неправильный глагол); в некоторых случаях сказуемое может начинаться словами should / would (образованы от shall /will) или каким-либо модальным глаголом, после чего ставится форма Infinitive — такие случаи мы рассмотрим далее в грамматическом материале, но они тоже не противоречат общей схеме построения английского предложения; в рамках изложенного только что и производим поиск сказуемого, т.е. учитываем все слова от первого вспомогательного до смыслового глагола.

3. Приводим выделенное сказуемое к форме Infinitive (отбрасываем shall / will / should / would / модальный глагол, или заменяем форму какого-то времени глаголов to be или to have на форму Infinitive) => получаем формулу.

4. Сверяем полученную таким образом формулу с семью, известными нам. В какой-то момент формулы обязательно должны совпасть! Если выделенная из английского предложения формула не совпадает ни с одной из семи, она получается "восьмой", а такого быть не может — сказуемое выделено неправильно.

49

5. С момента совпадения формул начинаем анализ сказуемого, т.е. составляем представление об описанной по-английски ситуации:



а) находим в словаре перевод смыслового глагола (~~~~~~);

б) в зависимости от группы Active или Passive определяем, само подлежащее выполняет действие, или же действие выполняется над ним;

в) в зависимости от порядкового номера формулы в группе (1, 2, 3, 4) определяем характер действия;

г) по наличию в сказуемом shall /will, или по формам глаголов to be / to have определяем время совершения действия;

затем переводим сказуемое с учетом всех перечисленных признаков на русский язык.

6. Переводим все остальные слова из английского предложения.

Поначалу процесс поиска и анализа сказуемого будет отнимать много времени, но торопиться не следует, иначе собьемся на обыкновенное угадывание. Нужно приучить себя выполнять все действия правильно. По мере накопления опыта работы, времени будет затрачиваться все меньше и меньше, и постепенно весь процесс станет почти автоматическим.

Примеры:

(I) Не is smoking a big cigar now. =>

1. Подлежащее Не => Он.

2. Сказуемое is smoking (is — форма Present вспомогательного to be; smoking — смысловой).

3. Формула to be ~~~~~~ ing.

4. Такая формула находится в группе Active под цифрой 2. Continuous.

5. а) в словаре smoke => курить;

б) действие выполняет само подлежащее (потому что Active);

50


в) действие имеет характер длительности (потому что Continuous);

г) действие происходит в настоящем времени (потому что is — форма to be в Present) => перевод сказуемого: курит — сам(б) / тратит время(в) / в данный момент(г). 6. Перевод предложения: Он курит большую сигару сейчас.

(II) Father smokes big cigars. =>

1. Father => Отец.

2. smokes — 3.,4. Формула определяется автоматически, потому что состоит из одного слова, т.е. отличается от всех других — Active Indefinite.

5. а) курить;

б) действие выполняется подлежащим (Active);

в) факт (Indefinite);

г) в настоящем времени (~~~~~~s) => перевод сказуемого: курит.

6. Отец курит большие сигары.

(Ill) Father has smoked a big cigar today. => 1. Father => Отец.

2 has smoked (has — форма Present от to have; smoked — смысловой).

3. Формула to have ~~~~~~ed.

4. Active Perfect.

5. а) курить;

б) действие выполняется самим подлежащим (Active);

в) завершилось (Perfect);

г) к настоящему моменту (has — Present) => перевод сказуемого: выкурил.

6. Папа выкурил большую сигару сегодня.

(IV) They have been seen today. =>

1. They => Они.

2. Здесь могут быть два варианта:

1) have been => сказуемое заканчивается been (если been — 3-я форма смыслового to be);

51

2) сказуемое имеет другой смысловой глагол (если been — второй вспомогательный из формул Active Perfect Continuous / Passive Perfect); в этом случае все зависит от следующего слова: если это 3-я форма глагола — значит, 2); если какое-то другое слово — 1) => смотрим словарь: seen — 3-я форма от to see (видеть) => сказуемое: have been seen =>



3. Формула: to have been seen.

4. Passive Perfect.

5. а) перевод уже знаем — видеть;

б) действие выполняется над ними;

в) завершилось;

г) к настоящему моменту => видели.

6. Их видели сегодня.

(V) We shall see father tomorrow, =>

1. We =>Мы.

2. shall see.

3.,4. to ~~~~~~ => Active Indefinite.

5. видеть — увидим.

6. Мы увидим папу завтра.

(VI) We shall be seen together. =>

1. We => Мы.

2. shall be seen.

3. to be + 3-я форма.

4. Passive Indefinite.

5. видеть — увидят.

6. Нас увидят вместе.

Очень важный момент:

процесс переноса описания ситуации из иностранного языка вредной должен быть разбит на два этапа:

(1) Ситуация для себя. Выясняем, что хочет сказать иностранец, т.е. какую ситуацию он описывает, Для этого необходимо сделать дословный перевод всей фразы (потому что каждая буква или звук используются им с какой-то целью, т.е. имеют определенное значение).

52

При этом учитываем все правила и приемы, использованные для построения предложения на иностранном (английском) языке. Получаем дословный перевод...



ЗАПОМНИТЕ:

дословный перевод необходим — но только как промежуточный этап, потому что каждый язык "живет" по своим собственным законам, имеет свои особенности, следовательно, в разных языках совершенно одинаковые жизненные ситуации часто описываются совершенно по-разному, т.е. то, что хорошо в одном, не "смотрится" или не "звучит" в другом.

Предложение, переведенное дословно, может получиться корявым по своему построению и труднодоступным для понимания. Выходит, что после дословного перевода описанная по-английски ситуация становится понятной нам, но перенос ее в родной язык требует определенной доработки. Оставляем дословный перевод в собственной голове.

(2) Ситуация, выраженная правильно по-русски.

Теперь для нас имеют значение только законы родного языка. Мы уже не переводим предложение, а описываем картинку (ту, что получилась в результате дословного перевода). При этом случается, что какие-то иностранные слова могут оказаться лишними, какие-то нужно заменить другими и т.д.

Рассуждаем примерно следующим образом: мне понятно, что хотел сказать иностранец, но по-русски мы так не говорим. Ищем правильный вариант описанной ситуации на русском языке. Это и будет окончательный перевод.

Иногда, конечно, вариант дословного перевода абсолютно совпадает с вариантом окончательного.

Примеры:

1. I want to sleep. =>
(1) Я хочу спать. = (2)

2. Не wanted to smoke every day. =>


(1) Он хотел курить каждый день. / Каждый день он'хотел курить. = (2)

З. They will buy a new car. =>


(1) Они купят новую машину. = (2)

53

4. I am Leon. => (1) Я есть Леон. => (2) Меня зовут Леон. / Я Леон.



5. My name is Leon. => (1) Мое имя есть Леон. => (2) Меня зовут Леон. / Я Леон.

6. She had a table. => (1) Она имела стол. => (2) У нее был стол.

7. The house has several rooms. => (1) Дом имеет несколько комнат. => (2) В доме несколько комнат.

8. Every room will have several tables and one window. => (1) Каждая комната будет иметь несколько столов и одно окно. => (2) В каждой комнате будет по одному окну и по нескольку столов.

9. She is twenty (years old). => (1) Она есть двадцать (лет старая). => (2) Ей двадцать лет.

10. Не will be twenty next year. => (1) Он будет двадцать следующий год. => (2) В следующем году ему исполнится двадцать.

Примечание:

выполняя перевод с английского языка на русский, обращайте внимание на то, как у англичан принято описывать ту или иную ситуацию (например: Я есть (to be) столько-то лет., а не Я имею (to have) столько-то лет.; можно использовать слова years old, но можно обойтись и без них) — пользуйтесь теми же приемами при описании ситуаций по-английски:

В прошлом году ей было двадцать лет. =>
She was twenty (years old) last year.

Попробуем перевести небольшой текст:

Yolanda Smith is twenty two years old. Cindy Fox is twenty. They are friends. Yolanda is a medical student. Cindy is a cleaner. Sometimes Yolanda helps Cindy to clean rooms. They are cleaning a room now. Cindy has come earlier today. The girls feel well. They are using a new cleaning liquid. The liquid is very strong. It is good. It was brought yesterday. The girls are happy. They are talking loudly. It is getting dark. They will go home soon.

54

Комментарии:



если к глаголу прибавить в конце -ег, получается тот, кто / то, что выполняет действие, обозначенное этим глаголам (to clean => убирать / cleaner => уборщица; to work => работать / worker => рабочий; to drive => водить автомобиль / driver => шофер в т.д.);

если прибавить -ег к прилагательному или наречию, получается сравнительная степень (см. Правило 9); в словаре ищем early, потому что слова, заканчивающиеся на букву -у, меняют эту букву на -i в случае каких-либо прибавлении (earli+er => earli => early);

если к прилагательному прибавить -1у, получается наречие; в словаре ищем loud => громкий — loudly => громко;

если слово, состоящее из одного слога, заканчивается буквами -t / -р / -g, перед которыми стоит гласная, то при прибавлении -ing и -ed в письменной речи эти буквы удваиваются (stop / stopped; log / logging и т.п.), что, однако, никак не отражается на произношении;

в словаре ищем get (getting => get+t => get).

Перевод:

Йоланде Смит двадцать два года. Синди фоке двадцать лет. Они подруги. Йоланда — студентка-медик (или: студентка медицинского колледжа). Синди работает уборщицей. Иногда Йоланда помогает Синди убирать комнаты. Они убирают комнату сейчас. Синди пришла сегодня раньше Йоланды. Девушки чувствуют себя хорошо. Они пользуются новой чистящей жидкостью. Жидкость очень сильная и хорошая. Ее принесли вчера. Девушки счастливы. Они громко разговаривают. Темнеет. Скоро они пойдут домой.

В заключение Темы 1 хочу еще раз напомнить Вам о том, что очень важным моментом при изучении иностранного языка является работа со словарем. Внимательно ознакомьтесь со вступительным разделом того словаря (словарей), которым (которыми) Вы собираетесь пользоваться.

Постарайтесь запомнить хотя бы основные условные обозначения и сокращения, использующиеся в словаре.

Помните также, что английские слова в большинстве своем многозначны и могут, совпадая по форме, быть совершенно разными частями речи. Поэтому стремитесь к тому, чтобы найти самое подходящее именно для данной ситуации значение слова и правильно определить, какой частью речи оно является.

55

Дополнение к Теме 1:


Использование наречий, влияющих на выбор характера действия

Вначале несколько общих слов о наречии вообще. Мы не будем рассматривать эту часть речи очень подробно, поскольку особых трудностей с пониманием наречия не вызывают, и в большинстве случаев информации, содержащейся в словаре, вполне достаточно, чтобы правильно сделать перевод с одного языка на другой. Отметим лишь, что:

По своей форме наречия бывают:

• простые (soon => скоро; yet => еще);

• производные (образуются от прилагательных добавлением -lу в конце: badly => плохо; simply => просто;

loudly => громко);

• сложные (образованы слиянием двух слов: sometimes => иногда; anyway => как-нибудь; however => однако);

• составные (at last => наконец; at least => по крайней мере; at first =” сначала; in vain => напрасно).

По своему назначению наречия делятся на:

• наречия времени (today => сегодня; tomorrow => завтра; now => сейчас; then => потом);

• места (outside => снаружи; here => здесь; nowhere => нигде);

• образа действия (loudly => громко; quickly => быстро; slowly => медленно; well => хорошо);

• наречия меры и степени (very => очень; little => мало; much => много; quite => вполне).

Обычно в предложении наречия стоят перед прилагательными или другими наречиями, хотя иногда могут занимать и иное место.

56

Некоторые особые случаи использования наречий будут рассмотрены в Разделе IV.



В данный момент нас интересуют наречия времени, потому что они обозначают различные временные промежутки, следовательно, влияют на выбор характера действия сказуемого.

С формулами Indefinite (Active / Passive) используются наречия (а также некоторые словосочетания), обозначающие закончившиеся или прерывистые промежутки времени. При этом то, что называет определенное время (закончившиеся промежутки), ставится в начале / в конце предложения; а то, что называет неопределенное время (прерывистые промежутки)— по-разному: наречия — чаще между подлежащим и сказуемым (Active Indefinite) или после вспомогательного to be (Passive Indefinite), а другие словосочетания — в начале / в конце предложения.

Определенное время:

yesterday => вчера;

the day before yesterday => позавчера;

the day after tomorrow => послезавтра;

X (какое-то количество) days / minutes / years / weeks /

... ago =? X дней / минут / лет / недель / ... (тому) назад;

last morning / evening / week / month / year / ... => вчера (или прошлым) утром/вчера (или прошлым) вечером/на прошлой неделе/в прошлом месяце/в прошлом году / ...

Неопределенное время:

usually => обычно;

often => часто;

seldom => редко;

rarely => редко;

every day / minute / week / month / year / ... => каждый день / минуту / неделю / месяц / год / ...

57

Примеры:



1. Они приехали вчера. =>
They came yesterday.

2. Позавчера их видели вместе. =>


The day before yesterday they were seen together.

3. Письмо было отправлено три дня назад. =>


The letter was sent three days ago.

4. Он редко приходит сюда. =>


Не seldom comes here.

5. Их часто приглашают туда. =>


They are often invited there.

6. Их приглашают туда каждую неделю. =>


They are invited there every week.

Sometimes => иногда; может ставиться как в начале / в конце предложения, так и между подлежащим и сказуемым в Active Indefinite, или же после вспомогательного to be в Passive Indefinite:

7. Иногда она приходит сюда. =>
Sometimes she comes here. She comes here sometimes. She sometimes comes here.

8. Иногда ее приглашают сюда. =>


Sometimes she is invited here. She is invited here sometimes. She is sometimes invited here.

Always => всегда; используется с формулами Indefinite только в тех случаях, когда относится к действию (обозначает прерывистость действия) и занимает при этом в предложении место между подлежащим и сказуемым в Active Indefinite или после вспомогательного to be в Passive Indefinite:

9. Они всегда приходят сюда. =>
They always come here.
10. Их всегда приглашали сюда. =>
They were always invited here.

Always => всегда; при обозначении состояния используется с Active Perfect Present (подразумевается возникшее когда-то ранее и длящееся до сих пор состояние, т.е. не-

58

завершенный промежуток времени); в предложении в этом случае ставится после вспомогательного to have:



11. Я всегда была дурой. =>
I have always been a fool.

Already => уже; используется в утвердительных предложениях:

а) при обозначении завершенного действия требует к себе формулу Perfect (Active / Passive); чаще всего занимает в предложении место после вспомогательного to have:

12. Они уже пришли. =>


They have already come.

13. Ее уже пригласили. =>


She has already been invited.

б) при обозначении незавершенного действия или состояния используется с формулой Indefinite (Active / Passive);

может стоять в конце предложения или между подлежащим и сказуемым (Active Indefinite), а также после вспомогательного to be (Passive Indefinite):

14. Он уже курит. =>


Не already smokes. / Не smokes already.

15. Она уже чувствует себя хорошо. =>


She already feels well. / She feels well already.

16. Нас уже знают. =>


We are already known.

в) при обозначении длительного действия используется с формулой Continuous (Active / Passive); ставится после вспомогательного to be или в конце предложения:

17. Мы уже убираем свою комнату. =>
We are already cleaning our room. / We are cleaning our room already.

18. Лампой уже пользуются. =>


The lamp is already being used. / The lamp is being used already.

Yet => уже — вариант для вопросительных предложений в тех случаях, когда в утвердительных предложениях используется already.

Yet => еще — вариант для отрицательных предложений в тех случаях, когда в утвердительных предложениях используется already:

59

19. Они уже пришли. =>


They have already come.

Они уже пришли? =>


Have they come yet?

Они еще не пришли. =>


They have not come yet. / They have not yet come.

Yet в вопросах всегда стоит в конце предложения, а в отрицаниях — в конце предложения (чаще) или после отрицательной частицы not (реже).

ЗАПОМНИТЕ:

=> already (утвердительное предложение)

уже

=> yet (вопросительное предложение) еще => yet (отрицательное предложение).



Still => еще / все еще / по-прежнему; используется в утвердительных и вопросительных предложениях:

а) при обозначении длительного действия требует к себе формулу Continuous (Active / Passive); в утвердительных предложениях стоит после вспомогательного to be, в вопросительных — после подлежащего (во всех случаях):

20. Она еще спит. =>
She is Still sleeping.

21. Она еще спит? =>


Is she still sleeping? но:

22. Она еще не спит. =>


She is not sleeping yet.

б) при обозначении регулярного действия или состояния используется с Indefinite (Active / Passive); занимает место в предложении между подлежащим и сказуемым;

если сказуемое выражено глаголом to be, ставится после него:

23. Она еще хочет купить новый дом. =>


She still wants to buy a new house.

24. Они еще приходят сюда. =>


They still come here.

25. Мой отец еще в Москве. =>


My father is still in Moscow.

в) still может иметь значение неподвижно — в этом случае ставится после всего сказуемого:

60

26. Сиди и не шевелись. =>


Sit still.

27. Она сидит неподвижно. =>


She is sitting still. сравните:

Она все еще сидит. =>


She is still sitting.

Ever => когда-нибудь / когда-либо

~ используется только в вопросительных предложениях;

- занимает в предложении место после подлежащего;

- если сказуемое русского предложения стоит в прошедшем времени, то в английском — Perfect Present (Active / Passive);

- если сказуемое русского предложения стоит в настоящем времени, то в английском — Indefinite Present (Active / Passive):

28. Ты когда-нибудь видел доллары? => Have you ever seen dollars?

29. Вас когда-нибудь приглашали туда? => Have you ever been invited there?

30. Ты когда-нибудь ходишь в кино? => Do you ever go to the cinema?

31. Их когда-нибудь приглашают туда? =>. Are they ever invited there?

32. Она когда-нибудь чувствует себя хорошо? => Does she ever feel well?

Never => никогда

- используется только в отрицательных предложениях;

- занимает в предложении место после первого вспомогательного глагола (если он есть) или после подлежащего;

- если сказуемое русского предложения стоит в прошедшем времени, то в английском — Perfect Present (Active / Passive);

- если сказуемое русского предложения стоит в настоящем времени, то в английском — Indefinite Present (Active / Passive):

61

33. Я никогда не видел доллары. => I have never seen dollars.



34. Нас никогда не приглашали туда. => We have never been invited there.

35. Их никогда не приглашают туда. => They are never invited there.

36. Она никогда не чувствует себя хорошо. => She never feels well.

Just => только что / как раз

- используется в утвердительных предложениях для обозначения действия, завершившегося к моменту речи; поэтому требует к себе Perfect Present (Active / Passive); в американском варианте допускается и часто используется indefinite Past;

- ставится после вспомогательного to have (Perfect Present) или между подлежащим и сказуемым (Indefinite Past):

37. Она только что пришла. => She has just come. (англ. / амер. вариант) / She just came. (амер.)
38. Их только что видели здесь. => They have just been seen here. (англ. / амер.) / They were just seen here. (амер.)

Just имеет другие значения, не связанные с понятием времени и не влияющие на выбор характера действия. — см. Словарь.



Правило 1 Порядок слов в английском предложении

Первым правилом английского языка можно считать правило о твердо установленном порядке слов, потому что оно распространяется на все предложения. Мы уже знакомы с этим правилом (стр. 11).

Вспомним схему:



 

1

2

3

4

Обстоятельство времени/места

Подлежащее

Сказуемое

Дополнения

Обстоятельства

62

В английском языке встречаются и отступления от обычного порядка слов в предложении. Такие случаи мы будем рассматривать ниже по мере изучения грамматического материала, а пока только перечислим их:

- Вопросительные предложения.

- Предложения с оборотом there+to be.

- Некоторые короткие фразы, представляющие собой реакцию на предыдущее высказывание и использующиеся только в разговорной речи (Я тоже. / Неужели? и др.).

- Предложения с эмоциональным или смысловым выделением отдельных слов.

- Некоторые типы сложноподчиненных (где есть главное и придаточное) предложений.

Правило 2. Построение отрицательных предложений.

Все английские предложения, точно так же, как и русские, в зависимости от цели высказывания, делятся на: повествовательные (1), вопросительные (2), повелительные (3), восклицательные (4):

1) Я живу в городе.

2) Ты ходишь в школу? 3) Помоги мне. 4) Какой вид!

Любое из этих предложений может быть как утвердительным, так и отрицательным:

1) Я не живу в городе. / Я живу не в городе.

2) Ты не ходишь в школу?

3) Не помогай мне.

4) Никакого вида!

До этого момента мы учились строить только повествовательные утвердительные предложения. Научимся делать их отрицательными и попутно заметим, что правило по-

63

строения отрицаний распространяется и на все другие типы предложений, т.е., используются общие приемы.



ЗАПОМНИТЕ:

в английском предложении может быть только одно отрицание.

Русский вариант:

Я никогда никому ничего не говорю. (4 отрицания)

Английский вариант "русскими буквами":

1. Я всегда всем все не говорю.

2. Я никогда все всем говорю.

3. Я всегда ничего всем говорю.

4. Я всегда все никому говорю.

Согласимся, любой вариант ситуации по-английски (с одним отрицанием) обозначает то же, что и русское предложение с четырьмя отрицаниями. То есть, в русском языке с отрицаниями получается "масло масляное", тогда как в английском все выглядит более рационально.

Основных способов построения отрицаний в английском языке два:

1. с помощью отрицательной частицы not;

2. с помощью отрицательных слов nо / none / neither / nobody / never / nothing и др.

Способ 1


Мы не зря подчеркнули частицы и слов. Дело в том, что частица не является самостоятельным членом предложения и обязательно должна быть привязана к какому-нибудь слову.

ЗАПОМНИТЕ:

при построении отрицательного предложения частица not относится к первому вспомогательному глаголу, т.е. к тому, который может оказаться на первом месте в сказуемом (will / shall / to be /to have

64

/ to do к др.), вставится сразу после него, т.е. перед всеми остальными глаголами сказуемого.



Примеры:

1. Я не хочу идти домой. — Active Indefinite Present — в отрицательных предложениях эту формулу обслуживает вспомогательный to do — в данном предложении форма do (Present / 1-е лицо /ед. число) => I


следующая страница >>